011陈先生,见字如晤。(1 / 6)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  两声轻响。
  “请进。”
  “书记,您上次给的录音已经翻译出来了。”
  沉平莛略略点头:“辛苦你了,放这里就好。”
  门关上,沉平莛放下手里的文件,拿过那装订起来薄薄的几张纸。
  看见第一句话,他微微吸了一口气。
  “判断极可能为上古汉语”。
  一个出乎他所有预料的答案。
  上古音的研究主要靠的是从中古音倒推,辅以各种方言里存留的元素作为佐证,实则无法得到一份字典一样准确清晰的东西。而即便有些地方发音并不能很好地符合如今的研究,但经过数据库比对后,报告还是判断为上古汉语。
  下面是字句翻译,标注很多,做报告的人认真写出了所有可能性,他连着扫下来,视线停在了排版最空的一块。
  没有任何标注,说明这几句没有任何存疑的地方。
  【射者正己而后发。发而不中,不怨胜己者,反求诸己。】
  【寡人厌之,命去,命去。】
  【故言周虽旧邦,其命维新,陈言务去,理应如是。】
  【是仪非礼。】
  沉平莛放下报告,若有所思。
  这几句话都不难理解。第一句讲的是修身的重要性,应该是出自《孟子》,第三句里“周虽旧邦,其命维新”出自《诗经》,礼仪之分儒家常谈……寡人厌之,命去,命去。
  寡人不喜欢,让他离开,让他离开。
  寡人。
  沉平莛闭了闭眼。
  上古汉语。
  她怎么可能会说上古汉语?
  半天熟悉的山路打道回府,陈承平写完任务报告,一切的阴霾便尽数远去。
  工作训练一切如常,只是进了九月,太阳烈得人有点受不了。
  “哎!参谋长!有你的信!”小战士连忙冲到外面嚷了一句。
  陈承平回头:“不是说了你自己处理吗?”
  小战士跟他够熟,也不怵,嘿嘿一笑:“您说的不是从家里寄来那些我自己处理嘛,这个不是,这个从北京过来的。”
  北京?
  陈承平有点惊讶,钻进收发室:“给我看看。”
  这年代还写信的人本来就不多,爹妈那边是因为自己有意断了联系才月月寄信,北京……老兄弟要联系他一般走军线,军委有什么重要文件也不会这么没头没脑的,至少楚循得给他说一声。 ↑返回顶部↑

章节目录