第2685章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  咳咳,为了丰富稿件内容,她还把马特维写给其他女人的信件内容,都摘抄出来,才会形成厚厚一沓。
  哦,马特维后面也知道她这种行为,每次写完信,都会让人专门誊抄一份送她。
  就……很神奇!
  他们这一对未婚夫妻也有点离谱在身上的。
  未婚妻不介意未婚夫给别的女人写情书情诗,还专门收集,而未婚夫会把自己写给别的女人的情书,专门抄一份送未婚妻!
  唔,与其说他们是未婚夫妻,还不如说文友。
  如此说来,马特维把这些书信和图章带来,或许还真有点别的意味在里面。
  两人对视一眼,如果马特维真的通过这种方式隐秘传达线索,那可太巧妙了。
  任谁也想不到,苏叶这个未婚妻竟然这么奇葩,竟然收集未婚妻写给别的女人的情书。
  因此也就永远不会有人知道,解密的关键,是情书!
  “那这些名字?”卡列宁看着书信上一个个女性名字。
  苏叶心领神会,立刻从厚厚一沓书稿中,翻出三十几份,“这些就是写给信封上这些人的。”
  虽然她在摘抄时,早已把收信人和指向性强的语言去掉了,但感谢她良好的记忆,仍然清晰记得,哪些是写给谁的。
  第670章 考验世界14
  摘抄的情诗总共有18封,而苏叶收集过往书信,写给这些人的总共有31封,把它们一一按名字对应上。
  米娜小姐有2封摘抄情诗,5封书信,克谢妮娜是1和3封,瓦列莉亚各2封,瓦尔瓦拉3和6封,压力山德拉1和4封,维罗妮卡3和5封,阿里萨3和6封。
  最后的3封是写给苏叶的,但两人是未婚夫妻关系,马特维写给她的信,除了日常问候和有目的功能的之外,有三十多封写情诗和真挚告白之类的。
  因此苏叶虽然拿出来了,但没打算从自己的书信上解密。
  最简单的是瓦列莉亚,都是两封,差不多是一一对照关系。
  第一封摘抄尼古拉·米哈伊洛维奇·卡拉姆津的《歌》,选择的内容是第六自然段。
  ‘人生在世如只想自己,必然活的可怜,假如我一旦把你失去,紫袍加身也烦忧。’
  这位诗人是感伤主义代表,风格委婉清新,含蓄隽永。
  马特维写给瓦列莉亚的其中一封书信,就是这种风格,还用了同一种意会来表达对失去瓦列莉亚的哀伤。
  排除其他或表白或伤感的话,情书中有一段他自创的内容;
  有了你,生活不再沉重,有了你,眼中泛发神采,可你将离我远去,带走那珍藏的甜蜜,自此,紫袍于我只剩下沉重。
  而另外一首摘抄的是丹尼斯·瓦西里耶维奇·达维多夫的《我的小星星》。
  ‘我是幸运的人,我望见我的小星星闪烁……’
  在另外一封信上,马特维也用了星星来指代爱意。
  也就是说,摘抄的书信和他原本写的情书情诗之间,有联系的是那些指代意象,紫袍,星星,倒也简单。
  不过这才正常,符合马特维的特点。 ↑返回顶部↑

章节目录