我的毒舌男友_分卷阅读_189(2 / 2)
今天上午的效果和效率都很好,下午上课的时候我也是认认真真听讲。只不过我觉得咱们学校对于法语专业的课程安排有些问题呢?学校虽然说国庆期间放8天,可是这周周六周日补课!有毛病吧!老师们都在抱怨这件事,于是他们纷纷调课,因为今天周五,我们是没课的,他们把周末的课都调到今明两天,让我们周日有时间休息,他们也想休息。
还比如今下午外教Edouard的法国报刊课程我觉得甚是无聊,无非就是了解一些法国的时事,每次上课Edouard都会上网找到一些文章,打印出来分发给大家,然后硬是将报刊课上成了阅读课。
看新闻这件事情,我每天都有,考研需要考到时政的内容,无论是法语的还是汉语的,我都会看。尤其是那些国际新闻,关于外交和经贸的,我会出奇地上心,很多时候都会拿出来练练翻译,有时候我会打印出来在楼梯口进行视译。
上荆老师的笔译课的时候倒是来了兴致,因为翻译的内容是关于一带一路的。某外考研试题有个特点,就是紧跟时政。像这种关于时政类型的文章我练得很多,那些用语的翻译我也用得比较灵活,所以我翻译起来轻轻松松。
在课件的时候我突然感觉有点饿了,苏秦坐在我身边看着我吃着水果,于是问:“媳妇儿,还有吗?”
我从书包里拿出一根香蕉,递给他,说:“给你个大的。”
于是他表情陶醉语气风骚地说:“啊!我喜欢大香蕉!”
我:“……” ↑返回顶部↑
还比如今下午外教Edouard的法国报刊课程我觉得甚是无聊,无非就是了解一些法国的时事,每次上课Edouard都会上网找到一些文章,打印出来分发给大家,然后硬是将报刊课上成了阅读课。
看新闻这件事情,我每天都有,考研需要考到时政的内容,无论是法语的还是汉语的,我都会看。尤其是那些国际新闻,关于外交和经贸的,我会出奇地上心,很多时候都会拿出来练练翻译,有时候我会打印出来在楼梯口进行视译。
上荆老师的笔译课的时候倒是来了兴致,因为翻译的内容是关于一带一路的。某外考研试题有个特点,就是紧跟时政。像这种关于时政类型的文章我练得很多,那些用语的翻译我也用得比较灵活,所以我翻译起来轻轻松松。
在课件的时候我突然感觉有点饿了,苏秦坐在我身边看着我吃着水果,于是问:“媳妇儿,还有吗?”
我从书包里拿出一根香蕉,递给他,说:“给你个大的。”
于是他表情陶醉语气风骚地说:“啊!我喜欢大香蕉!”
我:“……” ↑返回顶部↑